殺劫(新版): 不可碰觸的記憶禁區,鏡頭下的西藏文革

2020年3月30日
Spread the love

内容简介

殺劫(新版): 不可碰觸的記憶禁區,鏡頭下的西藏文革,第一次披露。

傳統藏語並無「革命」一辭。半個多世紀前,中共解放軍進駐西藏,刻意結合原先藏文的「新」與「更換」才造出這一個全新的辭彙。藏語「革命」的漢語發音近似「殺劫」,恰恰表明二十世紀五○年代以來,「革命」為西藏帶來的種種劫難。

一九六六年,「文化大革命」席捲西藏。「殺劫」之前於是再被加上「文化」一辭。藏語的「文化」與漢語的「人類」發音近似。對西藏民族而言,這場「文化大革命」無疑成了「人類殺劫」。

一九六六年,文化大革命的烈火開始燎原,作家唯色出生於西藏軍區總醫院。當時她的父親是中國駐藏解放軍的一名軍官,也是一位熱心的攝影愛好者。透過鏡頭,這位軍官記錄了迄今為止關於西藏文革最全面的一批影像。「與強權的鬥爭就是與遺忘的鬥爭」,在世界面前,文革是中共的一個尷尬,西藏則是另一個尷尬,因而西藏的文革就成了雙重禁區,愈加不可觸碰。

這本書的原版,因藏語「革命」的諧音而得名《殺劫》,十年前的二○○六年由大塊文化出版。那時恰逢文化大革命四十週年,儘管已經過了四十年,但文革在中國仍被列為不可碰觸的禁區,而發生在西藏的文革更是禁區中的禁區。也因此,在文化大革命五十週年的今天,在霧霾日益濃重卻堪稱強大的中國,《殺劫》依然是禁書,文革依然是禁區。

這期間,唯色嘗試使用他父親在文革當年拍照片的蔡司伊康相機,站在他父親當年同一角度,拍攝今日拉薩圖景,兩個時代照片的對比,顯示出歷史的無常……《殺劫》文革五十週年紀念新版,除了全書修訂外,還追加了更多文字與影像的記錄。透過唯色父親的照片,讀者可以進入歷史中的拉薩,去認識曾經有過卻已消失的風景,曾歷盡滄桑卻已輪迴的人們,傾聽曾經發生的故事以及故事中的悲歡離合…..當然也可以跟著唯色,一起追索著他父親當年行蹤,透過他們的文字與影像記錄,見證著更多西藏的生與死。

作者简介 

唯色(藏語:འོད་ཟེར་)藏族女詩人、作家。生於拉薩,籍貫四川甘孜德格。1966年出生於文化大革命中的拉薩,從小在四川藏區和漢區長大。唯色的祖父是江津漢人,祖母是康區德格的藏人。唯色的父親澤仁多吉(漢名程寬德)通藏、漢雙語,1950年初,毛澤東派軍入藏,經過其家鄉德格(今四川省甘孜藏族自治州)時,13歲的澤仁多吉被他的父親送去入伍 ,隨解放軍入藏,1950年代中期是少尉,文革時在西藏軍區政治部是副團職軍官,病故前是拉薩軍分區副司令。母親是日喀則地區的藏人,外祖父曾是噶廈噶倫、昌都總管拉魯·次旺多吉的管家。

1988年7月,唯色從成都西南民族學院漢語文系畢業,當過《甘孜州報》記者。1990年回到西藏,長期擔任拉薩《西藏文學》雜誌編輯。

2006年,唯色將其父在文革期間拍攝的拉薩照片,與自己對這些照片的背景進行的採訪結果,整理成《殺劫》一書,在台灣出版,2016年出版新版。同時出版的還有收錄西藏文革口述歷史的《西藏記憶》,而這兩本互為表裡的書提供了前所未見的研究中國統治下西藏文革期間情況的影像和第一手素材。作者本人就前一書名解釋道:「『殺劫』是藏語『革命』的發音,而『文化』藏語的發音與漢語的『人類』發音相近。」

下载须知:有关资源链接均来自互联网,版权归资源提供方所有!

文件格式:PDF

没有评论

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

3 × 5 =