【寂静之声】
The Sound of Silence
黑暗老友可安然
又会君面默然谈
浮光潜入埋踪影
深植我心尚流连
寥寥凉梦境纷乱
寂寂独行自难安
狭幽陋巷街灯暗
紧束薄衿挡湿寒
双眸忽逢霓虹闪
光破夜空静默残
灿然灯下人千万
入耳惘闻声无言
曲成难唱寂然立
沉默如癌愚知难
且携我手听我言
静寂回荡如雨帘
造神膜拜霓虹仙
隐约闪烁警语现
先知涂鸦地铁墙
寒舍游廊无语传
Hello darkness, my old friend
I’ve come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
黑暗老友可安然
又会君面默然谈
浮光潜入埋踪影
深植我心尚流连
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
‘Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
寥寥凉梦境纷乱
寂寂独行自难安
狭幽陋巷街灯暗
紧束薄襟挡湿寒
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light, I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
双眸忽逢霓虹闪
光破夜空静默残
灿然灯下人千万
入耳惘闻声无言
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence
“Fools”, said I, “You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you”
But my words, like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence
曲成难唱寂然立
沉默如癌愚知难
且携我手听我言
静寂回荡如雨帘
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, “The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls”
And whispered in the sound of silence
造神膜拜霓虹仙
隐约闪烁警语现
先知涂鸦地铁墙
寒舍游廊无语传
寂静之声,法语版
The Sound of Silence – Simon & Garfunkel (French Version – Chloé Stafler)
寂静之声(大陸人應該聽聽), 中英字幕
The Sound of Silence